گییه گسنه خی میکه
ترجمه : شکم گرسنه خون راه می اندازد
کنایه : گرسنگی سبب هر کاری می شود
گور داره تا کفن داشتوه
ترجمه : گور داره تا کفن داشته باشد.
کنایه : نداری و فقر
گریوه روز خوشی میحا
ترجمه : گریستن روز خوشی می خواهد.
کنایه : در نظر گرفتن زمان هر کاری
گله رم کردی سگ پر چنه ول نمی کرد
ترجمه : گله رم کرده بود ، سگ آغل گوسفندان را رها نمی کرد.
کنایه : دلسوزی بیش از حد است
گوره یاد حونه نیسن میشی یا بل بازی میکن.
ترجمه : گربه ها که در خانه نیستند ، موش ها می رقصند.
کنایه : خودنمایی و سواستفاده از موقعیت ها
گدا چی چیی وش به ای چی چیی دش بسونی.
ترجمه : به گدا چه چیزی بدهی ، چه چیزی بگیری.
کنایه : نبود تغییر در شخصیت و زندگی و احوال بعضی ها.
گدا بویی گدا صفت نویی
ترجمه : گدا باشی ، گدا صفت نباشی
کنایه : در نهایت فقر ، مناعت طبع داشتن و خسیس نبودن.
گاوی گاوسونی خر آو میکه
ترجمه : گاوی ؛ گاوداری را خراب می کند.
کنایه : تاثیر همنشین بد.
گرگ بوحورد گرگه ولاته خوت بوحورد.
ترجمه : اگر بناست گرگ تو را بخورد ، گرگ ولایت خودت بخورد.
کنایه : سختی غربت و ارزش بدترین چیزهای وطن.
گرگ چونه قیمت قاطر چنیه
ترجمه : گرگ قیمت قاطر را نمی داند
کنایه : آگاهی نداشتن از ارزش و اعتبار کسانی یا اشیایی
مبنع: http://mahmod58.parsiblog.com
ادامه مطلب ...
موضوع مطلب :